На ФАС давят колеса

КОММЕРСАНТ: Металлурги пожаловались на ФАС, признавшую летом Выксунский метзавод (ВМЗ) Объединенной металлургической компании (ОМК) виновным в завышении цен на железнодорожные колеса. По их мнению, ФАС произвольно установила предельный уровень цен на колесо, которого должен был придерживаться ВМЗ, на уровне существенно ниже рыночного. Покупатели колес считают, что, вовлекая в спор высокопоставленных чиновников, металлурги пытаются оказать давление на ФАС. По данным “Ъ”, вопрос могут рассмотреть у первого вице-премьера Андрея Белоусова.

«Вот такой мир страданий от неумения договориться»

«Вот такой мир страданий от неумения договориться» КОММЕРСАНТ: Минувший сельскохозяйственный сезон ознаменовался экспортными ограничениями на зерновом рынке, а новый год дал второй в истории по объему урожай зерна, причем в тех регионах, из которых оно традиционно вывозится железной дорогой. 

Ж/д операторы России против запрета на импорт украинских колес для вагонов

ПРАЙМ: Российские ж/д операторы не поддерживают идею запретить импорт украинских железнодорожных цельнокатаных колес (ЦКК), – это может привести к дисбалансу рынка, удорожанию услуг и ухудшению их качества, говорят опрошенные РИА Новости представители отрасли.

На этой неделе появилась информация, что Минтранс РФ предлагает ввести запрет на импорт железнодорожных колес из Украины. Сейчас на цельнокатанные колеса производства украинской компании "Интерпайп" действует антидемпинговая пошлина в 34,22%.

Поправки к лету

26.02.2015

Новый текст Соглашения о международных грузовых перевозках обеспечит трансграничность

Подготовлен ряд изменений и дополнений, касающихся Соглашения о международных грузовых перевозках (СМГС). Поправки вступят в силу 1 июля текущего года.

Как сообщила «Гудку» заместитель начальника департамента международного сотрудничества ОАО «РЖД» Людмила Ренне, ревизия документа учитывает все изменения нормативно-правовых баз государств – участников Организации сотрудничества железных дорог.
«Необходимо понимать, что, несмотря на формулировку «внесение комплексных изменений и дополнений», текст СМГС практически приобрел совершенно новый вид.

Охарактеризовать его суть можно субъектами правоотношений по договору перевозки – вместо железнодорожной администрации теперь субъектами являются перевозчики, управляющие инфраструктурой, а также владельцы и операторы парка подвижного состава. Новый текст документа регулирует взаимоотношения перевозчиков, отправителей и получателей», – подчеркнула Людмила Ренне.

Сам текст соглашения предусматривает регулирование заключения и исполнения договора перевозки. При этом нормы были разделены на три уровня: правовые (вошли в основной текст соглашения), правила, регулирующие порядок применения норм соглашения и специальные условия перевозок, а также положения, которые будут носить информационный характер. Главная деталь – новый текст соглашения позволит осуществлять международные перевозки в границах одного государства несколькими субъектами или же одному субъекту – по инфраструктуре нескольких государств, другими словами, новая редакция соглашения обеспечит трансграничность грузоперевозок.

«Кроме того, определена роль управляющего лица, что предполагает наличие договора на использование инфраструктуры перевозчиком. И отдельно надо сказать, что в новом тексте документа учтены все изменения, которые произошли на железных дорогах стран – участниц ОСЖД как со стороны уже прошедших реформирование, так и тех, кто еще «в пути». Естественно, введение нового текста СМГС потребует внесения соответствующих изменений во все причастные хозяйственные договоры, в том числе в договор о пользовании вагонами в международном сообщении. В целом обновленная редакция соглашения учитывает все реалии современного рынка, все реформы, проведенные и проводящиеся в странах ОСЖД в части разграничения сфер ответственности государства и железнодорожных предприятий, а также между инфраструктурой и перевозчиком», – резюмировала Людмила Ренне.

Как рассказали в юридическом департаменте РЖД, новая редакция соглашения отличается более точными формулировками, касающимися сферы применения СМГС.

«Раньше мы сталкивались с проблемами, связанными с регулированием перевозок в Калининград, даже суды не всегда удавалось убедить в том, что нормы соглашения должны применяться к транзитным перевозкам через Литву. Дело в том, что предыдущая редакция допускала разночтения, сейчас же, думаю, это будет исключено. Кроме того, в текст СМГС добавлена целая статья, отвечающая за терминологию, что опять же должно исключить возможность двоякого толкования документов и облегчить работу юристам», – отметил начальник отдела правового сопровождения международной транспортной деятельности Платон Гурьянов.

В числе прочих изменения коснулись правил перевозок опасных грузов. В частности, положения правил теперь не применяются к перевозке топлива, содержащегося в вагонах и предназначенного для обеспечения тяги или функционирования оборудования подвижного состава, используемого или предназначенного для использования во время перевозки (например, холодильных установок). Также это касается топлива, содержащегося в топливных баках автотранспортных средств или других перевозочных средств (к примеру, катера), а также внедорожной подвижной техники, которые перевозятся в качестве груза, если это топливо предназначено для обеспечения их тяги или функционирования оборудования.

Кроме того, из руководства по накладной ЦИМ/СМГС было исключено приложение «Требования к упаковке».

http://www.gudok.ru/1520/newspaper/detail.php?ID=1256408


Возврат к списку